TERTULIA LÍRICA LATINOAMERICANA
Un grupo de escritores y poetas iberoamericanos se han reunido en Murcia, España, para hablar de literatura latinoamericana y conocer a diversos autores de verso y prosa que han destacado tanto en sus países de origen como fuera de ellos.
Compartiendo una taza de té y diversa repostería española, brasileña y boliviana, el escritor español José Manuel Salinas protagonizó la sorpresa de la tarde dando a conocer a Eduardo Carrasquilla- Mallarino (1887 - 1925) periodista, poeta, escritor y traductor colombiano. Sentidos versos entre los que destacaron "El dolor disciplina, y pule, y agiganta;//las almas superiores en él hallan valor.// El sufrimiento exáltanos aquí abajo, entre tanta//indolencia mediocre...la grandeza es dolor..." []
La periodista brasileña María Das Graças Alves Jorge sutilmente introdujo a los asistentes al mundo del llamado "príncipe dos poetas brasileiros", Olavo Bras Martins dos Guimaräes Bilac, más conocido como Olavo Bilac (1865 -- 1918) transmitiendo la nostalgia de sus versos: "[]...carne, que queres mais? Coraçao, que mais queres?//passam as estaçoes e passam as mulheres...//e eu tenho amado tanto! E ñao conheço o Amor!" (¿Qué más anhelas carne? Corazón ¿qué más quieres?//pasan las estaciones y pasan las mujeres// Y yo, que he amado tanto ¡no conocí el amor!)
El escritor gaditano Jesús de las Heras, la escritora catalana Ángeles Gabaldá Soler, y los escritores murcianos Rocío Crespo y Carlos Gargallo, leyeron variados versos de autores dominicanos, colombianos, bolivianos y chilenos.
El esbozo general de lo que significa en nuestros días la literatura latinoamericana en prosa y verso, estuvo a cargo de la escritora hispanoboliviana Ivette Durán Calderón, autora del libro "Ellos y Ellas" - Antología Lírica Latinoamericana, quien remarcó que si bien tradicionalmente la literatura ha servido para exaltar su imaginación y para sublimar los anhelos y su cotidianidad, pero además para organizar tertulias, construir opiniones, poner en juego su histrionismo en el drama de su propio entorno, Latinoamérica en su condición de importador cultural asumió las corrientes vanguardistas europeas dando origen a la llamada "literatura culta".
Remarcó asimismo, la siguiente diferenciación: "Literatura Latinoamericana, iberoamericana o hispanoamericana - La literatura latinoamericana es muy parecida sólo en su definición a al iberoamericana y a la hispanoamericana.
La literatura hispanoamericana es la categoría específica y sólo abarca las obras que originalmente se escribieron en lengua española.
La literatura iberoamericana abarca tanto la literatura escrita en español como la redactada en portugués (siendo España y Portugal, cunas de los dos idiomas, los países que comprenden la Península Ibérica)
La literatura latinoamericana, propiamente dicha es la categoría más grande, abarca todas las obras literarias escritas en lengua romance en Latinoamérica, y es por ello que también toma en cuenta la lengua francesa.
La literatura latinoamericana no toma en cuenta a las obras creadas en el continente en otras lenguas como ingles, holandés, etc."
Compartiendo una taza de té y diversa repostería española, brasileña y boliviana, el escritor español José Manuel Salinas protagonizó la sorpresa de la tarde dando a conocer a Eduardo Carrasquilla- Mallarino (1887 - 1925) periodista, poeta, escritor y traductor colombiano. Sentidos versos entre los que destacaron "El dolor disciplina, y pule, y agiganta;//las almas superiores en él hallan valor.// El sufrimiento exáltanos aquí abajo, entre tanta//indolencia mediocre...la grandeza es dolor..." []
La periodista brasileña María Das Graças Alves Jorge sutilmente introdujo a los asistentes al mundo del llamado "príncipe dos poetas brasileiros", Olavo Bras Martins dos Guimaräes Bilac, más conocido como Olavo Bilac (1865 -- 1918) transmitiendo la nostalgia de sus versos: "[]...carne, que queres mais? Coraçao, que mais queres?//passam as estaçoes e passam as mulheres...//e eu tenho amado tanto! E ñao conheço o Amor!" (¿Qué más anhelas carne? Corazón ¿qué más quieres?//pasan las estaciones y pasan las mujeres// Y yo, que he amado tanto ¡no conocí el amor!)
El escritor gaditano Jesús de las Heras, la escritora catalana Ángeles Gabaldá Soler, y los escritores murcianos Rocío Crespo y Carlos Gargallo, leyeron variados versos de autores dominicanos, colombianos, bolivianos y chilenos.
El esbozo general de lo que significa en nuestros días la literatura latinoamericana en prosa y verso, estuvo a cargo de la escritora hispanoboliviana Ivette Durán Calderón, autora del libro "Ellos y Ellas" - Antología Lírica Latinoamericana, quien remarcó que si bien tradicionalmente la literatura ha servido para exaltar su imaginación y para sublimar los anhelos y su cotidianidad, pero además para organizar tertulias, construir opiniones, poner en juego su histrionismo en el drama de su propio entorno, Latinoamérica en su condición de importador cultural asumió las corrientes vanguardistas europeas dando origen a la llamada "literatura culta".
Remarcó asimismo, la siguiente diferenciación: "Literatura Latinoamericana, iberoamericana o hispanoamericana - La literatura latinoamericana es muy parecida sólo en su definición a al iberoamericana y a la hispanoamericana.
La literatura hispanoamericana es la categoría específica y sólo abarca las obras que originalmente se escribieron en lengua española.
La literatura iberoamericana abarca tanto la literatura escrita en español como la redactada en portugués (siendo España y Portugal, cunas de los dos idiomas, los países que comprenden la Península Ibérica)
La literatura latinoamericana, propiamente dicha es la categoría más grande, abarca todas las obras literarias escritas en lengua romance en Latinoamérica, y es por ello que también toma en cuenta la lengua francesa.
La literatura latinoamericana no toma en cuenta a las obras creadas en el continente en otras lenguas como ingles, holandés, etc."
No hay comentarios:
Publicar un comentario